“Tod oder die Gladiolen”

Prachtig. Ik kan er vol genoegen naar kijken; luisteren moet ik eigenlijk zeggen. Nederlanders die vol zijn van hun Duitse taalkennis en er niet voor terug deinzen om menig Duitser te laten lachen om hun Niederdeutsch. Nu onze Nederlandse Gladiolengeneral, ook wel bekend als Louis van Gaal, aan het roer van de overwinning van Bayern [...]

Duitse woorden recyclen met fashion

reWÖRT t-shirts met Duitse opdruk

Ook de Duitse taal is aan veranderingen onderhevig. Hasenbrot, Stichelrede, Fabulant, wie gebruikt deze worden nog? Dat doet reWÖRT! Het idee, bedacht door drie Duitse kunstenaars, is om oude woorden recyclen in de vorm van kleding. Via de website rewoert.de kun je onder andere t-shirts, longsleeves en tassen bestellen met hippe Duitse opdrukken. Wie wil [...]

Mokum B?

De naam “Mokum” kennen we bijna allemaal wel, deze term wordt hedendaags gebruikt om “Amsterdam” aan te duiden. Hoewel dit een zeer informele manier is om Amsterdam aan te duiden wordt deze term nog redelijk vaak gebruikt. Veel mensen weten echter niet waar het woord “Mokum” vandaan komt; uit het Hebreeuws. Mokum is een verbastering [...]

Duitse (on)woorden van het jaar 2009

Het GfDS (Gesellschaft für Deutsche Sprache) heeft de resultaten van het “Wort des Jahres” weer bekend gemaakt. Jaarlijks maakt het GfDS deze woorden bekend aan het begin van het nieuwe jaar. Waar in 2006 “Fanmeile”, in 2007 “Klimakatastrophe” en in 2008 “Finanzkrise” nog wonnen aan populariteit is het nu de beurt aan “Abwrackprämie”. Deze sloopregeling [...]

Pardon My German

Scheiβe, Arschloch en Schweinehund! Deze typisch Duitse scheldwoorden kennen we waarschijnlijk allemaal wel. Niet in de schoolbanken, maar mogelijk op straat eens opgepikt. Misschien heb je ze zelfs wel eens ingezet toen je werd afgesneden op de Autobahn, of omver geskied op de Oostenrijkse piste. Wil je een keer echt origineel uit de hoek komen, dan is het [...]

Wat is jouw favoriete Duitse leenwoord?

Nederlands is een moderne taal van de leenwoorden, niet gek dus dat we ook zoveel woorden van ons westelijke buurland hebben geleend. De invloed van de Duitse taal is net als invloeden vanuit het Frans en het Engels aanzienlijk. We staan er alleen niet altijd bij stil. Mooi toch dat veel mensen om het hardst [...]

Berlijns toetsenbord

Wat iss’n dit? Ne Tastatur in Berlinerisch! Hoe gaaf is dat, Keybo.de heeft toetsenborden vertaald naar verschillende Duitse dialecten waaronder ook het “Berlinerisch“. Op de letters staat bijvoorbeeld B wie Bulette, M wie Molle en P wie Polente. De spatiebalk heet “ein weita” en in plaats van pauze ga je met dit toetsenbord voor een [...]

Hoe Duitsers over Nederlands denken

Best grappig om zoveel Duitse vrienden te hebben, zo leer je nog eens wat dingen over de Duitse cultuur en de manier waarop er tegen Nederlanders aangekeken wordt. Nu moet ik zeggen dat de attitude van Duitsers tegenover Nederlanders vaak wel positief is. Ze vinden dat we goed Duits praten hoewel dat meestal wel een [...]

De “Schwanz” van de giraffe is kwijt!

Een echte eyecatcher is de uit lego steentjes opgebouwde giraffe bij de ingang van het Legoland Discovery Center in Berlijn. Wanneer je naar het Sony Center aan Potsdamer Platz loopt kun je er eigenlijk niet omheen. Dat de giraffe een geliefd kunstwerk is konden we wel opmaken aan het grote aantal toeristen dat dagelijks met [...]

Duitse taal “Komasaufen” en “Twittern” rijker

Deze week is de officiële nieuwe uitgave van de “Duden” uitgebracht. Duden is het Duitse voor wat wij kennen als de grote van Dale. Duden heeft in zijn woordenboekversie van 2009 maar liefst 5.000 nieuwe Duitse woorden opgenomen. Het Duits is dus wel degelijk aan grote veranderingen onderhevig. In totaal bevat de hele editie een [...]