Nederlands is een moderne taal van de leenwoorden, niet gek dus dat we ook zoveel woorden van ons westelijke buurland hebben geleend. De invloed van de Duitse taal is net als invloeden vanuit het Frans en het Engels aanzienlijk. We staan er alleen niet altijd bij stil. Mooi toch dat veel mensen om het hardst schreeuwen Duits zo lelijk te vinden maar dagelijks wel Duitse woorden gebruiken.

Denk maar eens aan sowieso, über(haubt), heimwee en glühwein: allemaal geleend uit Duitsland (al dan niet met eigen creatieve wendingen door mensen die denken dat het toch echt zoiezo is). Onze taal is bezig met een onderzoekje naar ons favoriete leenwoord. Kiezen kun je uit vele woorden waar einzelgänger, gründlichkeit en quatsch tot mijn persoonlijke favorieten behoren.

Wat is jouw favoriete Duitse woord in de Nederlandse taal? Jij kunt ook je stem uitbrengen op http://www.onzetaal.nl/duits/. De uitslag wordt bekendgemaakt in het januarinummer. Onder de deelnemers worden tien exemplaren van de Van Dale taalgids Duits en drie exemplaren van het Contrastief woordenboek Nederlands- Duits verloot.